mohog.org

>> kann die Welt in drei Wörtern oder 2.0 megapixel erklären <<

Babelfisch

without comments

Das Thema dürfte sich zwar schon abgelacht haben, aber trotzdem hat mich heute die deutsche Google-Übersetzung von einer meiner morgendlichen must reads erheitert (nicht dass ich die Seite auf deutsch lesen würde, aber ich hab diesen netten Translatebutton in der Sidebar entdeckt und konnte nicht widerstehen):
Tilly und die Wand sind ein unglaubliches Band (man beachte die Poesie: Wand reimt sich auf Band), mit einem Hahntänzer (oh bitte, sowas wollte ich schon immer mal haben, oder doch lieber einen breakdancenden Schwan?) und einem ausgezeichneten Album heraus jetzt (genau: jetzt!). Aber diese Art der troupes ist über viel mehr als ein unglaublich twee Kniff (was bitte?). Sie ist über absurd einfache Melodien, die Marken du deinen Kopf grinsen (ich kenn da mehr Sachen, die mich Marken mir in meinen Kopf grinsen), klatschen entlang und beeinflussen. Es ist der positive, die indie Knall (yeah indie Knall!) aber sein nicht Zucker - seine Musik beschichtet werden, zum zu zu hören, wenn du oben spät bleibst (genau dort bleib ich immer lang). So erklären sie uns. Helle Augen trifft Abba Treffen Stomp, also werde ich erklärt. Was und unglaubliche Aussicht du denkst! Brunnen ist es…. (ja, Brunnen ist es! Amen.)
Hier findet man den verständlichen Text. Und falls man von Tilly und der Wand noch nichts gehört haben sollte, Reckless wäre ein guter Anfang.
Kurzer Nachtrag, da ich für Nonsense jeglicher Art immer gern zu haben bin; inspiriert von dieser Idee würde ich gern wissen ob sich jemand über die Rückübersetzung traut? Dann müsste “Brunnen ist es…” zu “Fountain it is…” werden.

Written by nuechtern

May 19th, 2006 at 6:42 am

Posted in alltag, hörbares

Leave a Reply